Zvuk koji spaja generacije: Evo zašto svi gimnazijalci pjevaju „Gaudeamus igitur“ FOTO/VIDEO

Dragan Milošević | BL Portal
27.05.2026. | 13:12

Svake godine krajem maja mjeseca, ispred Banskog dvora u Banjaluci čuju se zvuci melodije koja kod mnogih budi nostalgiju. Maturanti banjalučke Gimnazije u savršenom glasovnom skladu pjevaju „Gaudeamus igitur“. Ova tradicija, koja prkosi vremenu i smjenama generacija, postala je jedan od najljepših simbola ne samo Gimnazije već i samog grada.

​Korijeni tradicije i duh zajedništva

​„Gaudeamus igitur“, u prevodu – radujmo se, dakle, akademska je himna čiji korijeni sežu duboko u srednji vijek. Iako je nastala na evropskim univerzitetima, u banjalučkoj Gimnaziji – ustanovi sa tradicijom dugom više od vijeka – ona je dobila specifičnu težinu.

​Pjevanje ove pjesme za banjalučke, ali i sve ostale gimnazijalce, nije samo puka formalnost ili školski zadatak. To je ritual prelaza. Onog trenutka kada maturanti u dvorištu škole ili na trgu puste glas i zapjevaju prve taktove, oni se opraštaju od bezbrižnih srednjoškolskih dana, od profesora koji su ih oblikovali i od klupa u kojima su proveli najljepše godine.

​U tom trenutku, oni nisu samo pojedinci; oni su dio neprekidnog lanca znanja i mladosti koji povezuje prošle, sadašnje i buduće generacije intelektualaca.

Poruka koja ne zastarijeva

​Iako je napisana na latinskom jeziku, poruka pjesme je univerzalna i savršeno pogađa suštinu onoga što maturanti osjećaju. Ona ih poziva da slave mladost i život, ali ih istovremeno, na suptilan i filozofski način, podsjeća na prolaznost vremena i važnost obrazovanja.

​Pjevajući o prolaznosti života – vita nostra brevis est – naš život je kratak, maturanti obećavaju sebi da će iskoristiti svaku priliku, ali i da će ostati vjerni idealima i znanju stečenom u školi.

​Kada se završe zadnji taktovi i kada maturanti uđu u prostorije Banskog dvora, ostaje eho – mladost je trijumfovala, a Gimnazija je ispratila još čuvara svoje tradicije.

​Tekst i prevod akademske himne „Gaudeamus igitur“

​U nastavku donosimo tekst najpoznatijih strofa ove  pjesme na latinskom jeziku, uporedo sa prevodom na srpski jezik, kako bi se lakše razumio uzvišeni smisao koji banjalučki gimnazijalci s ponosom prenose iz generacije u generaciju.

 

 

View this post on Instagram

 

A post shared by Glas Srpske (@glassrpske)

Strofa 1
Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus!
(Stoga se radujmo, dok smo mladi!)
Post iucundam iuventutem,
(Nakon ugodne mladosti,)
Post molestam senectutem
(Nakon teške starosti,)
Nos habebit humus!
(Zemlja će nas prekriti [pokopati]!)

Strofa 2
Ubi sunt qui ante nos in mundo fuere?
(Gdje su oni koji su prije nas bili na svijetu?)
Vadite ad superos,
(Idite u nebo [kod bogova],)
Transite ad inferos,
(Prijelaz u podzemlje [pakao],)
Ubi iam fuere.
(Gdje su već bili.)

Strofa 3
Vita nostra brevis est, brevi finietur.
(Naš je život kratak, brzo će završiti.)
Venit mors velociter,
(Smrt dolazi brzo,)
Rapit nos atrociater,
(Grabi nas nemilosrdno,)
Nemini parcetur.
(Nikoga se neće poštedjeti.)

Strofa 4
Vivat academia, vivant professores!
(Živjela akademija, živjeli profesori!)
Vivat membrum quodlibet,
(Živio svaki član [pojedinac],)
Vivat membra quaelibet,
(Živjeli svi članovi,)
Semper sint in flore!
(Neka uvijek budu u cvatu!)