
Da li se kucate ili tucate jajima? Samo jedan izraz je tačan, drugi zaboravite
20.04.2025. | 12:15Jezička nedoumica – kucanje ili tucanje jajima – vlada svake godine za Uskrs.
Svake godine, čim stignu uskršnji praznici, ista dilema ponovo se pojavi – da li se pravilno kaže kucanje jajima ili tucanje jajima. Mnogima “kucanje” možda zvuči nježnije, ali zapravo, to nije pravi izraz. Ako želite da govorite u skladu sa srpskim jezikom i tradicijom, treba da znate da je “tucanje jajima” jedina jezički ispravna varijanta.
Za ovu jezičku nedoumicu najbolje je zaviriti u temeljne izvore našeg jezika. U “Srpskom rječniku” Vuka Karadžića, pod odrednicom “tucati se”, stoji jednostavno: “vidi tući se”. Dakle, reč dolazi direktno od glagola “tući”.
U istom rječniku se pominje i Tucin dan, kao i konkretni primeri glagola “tući”, među kojima se jasno navodi: “tući se uskršnjim jajima”. Isti pravac potvrđuje i šestotomni Matičin rečnik, u kojem glagol “tucati” ima sljedeća značenja: drobiti, udarati, mrviti, pa čak i udarati glavom o glavu, što jasno odgovara onome što se dešava kada djeca i odrasli na Uskrs “odmjere snagu” svojih pisanih jaja.
Interesantno je i to da se neka značenja koja danas izazivaju osmehe, poput onih koja imaju intimnu konotaciju, uopšte ne pominju u starijim rječnicima. Tek u “Rečniku” iz 2007. stoji napomena da je u pitanju vulgarnost, ali uz jasno razgraničenje da se u kontekstu Uskrsa ta značenja ne primjenjuju.
Kako ističe lingvistkinja Mirjana Blažić u svojoj knjizi “Srpski na srpskom”, nema razloga da se zbog dvosmislenosti izbjegava tradicionalni izraz “tucanje jajima”. U uskršnjem duhu, zna se tačno šta se misli – radost, igra i simbolika pobede života. Dakle, sljedeći put kada se spremate za uskršnje običaje, nemojte da vas jezičke nedoumice zbune. Slobodno recite da ćete se “tucati jajima”. Tako i treba, prenosi Mondo.